Перевод "the lawyers" на русский
Произношение the lawyers (зе лойоз) :
ðə lˈɔɪəz
зе лойоз транскрипция – 30 результатов перевода
It had to read that way, but there wasn't a word of truth in it.
The lawyers made it all up.
We didn't want to wait three years for a divorce based on desertion, so I allowed her to divorce me on the grounds of cruelty.
Так написано, но там не ни слова правды.
Это всё ее адвокаты...
Когда супруги расходятся, развода надо ждать три года, и мы решили развестись на почве жестокости.
Скопировать
Me?
I think we should leave that to the lawyers...
Ok, fine with me.
Мне?
Я думаю, надо оставить это адвокатам...
Ладно, я согласен. Да, кстати, моя бритва.
Скопировать
Please, don't bother Mr Stavrou with those details.
The lawyers will take care of the little things.
Well at last!
Пожалуйста, не беспокойте г-на Ставру с этими деталями.
Адвокаты позаботятся о мелочах.
Ну наконец-то!
Скопировать
Yeah, you work the phones.
Excuse me, I'm sorry, who are the lawyers for the five men arrested at Watergate?
Do you know? - Well, these two were assigned to it.
- Буду доступен по телефону.
- Как насчёт ущерба собственности? Простите, кто здесь... ? Прошу прощения..
Кто здесь защищает тех пятерых мужчин, арестованных в "Уотергейте"?
Скопировать
I assure you there's nothing very mysterious involved.
Well, a little while ago, I was talking to a couple of the lawyers... assigned to represent the burglars
So?
А чего я не понимаю, так это то, как Вы тут вообще оказались.
Уверяю Вас, никакой немыслимо загадочной причины тут нет. Ну, я разговаривал с парой адвокатов,..
..назначенных в защиту взломщиков.
Скопировать
Number 585, southwest second, page 431, argued by Bruiser... by J. Lyman Stone.
And it shows very clearly that stolen documents are, in fact, admissible, if the lawyers played no part
Well, according to these head notes, this case will overrule your objection.
Номер 585, том два, страница 431. Дело вел Боксер - Джи Лаймон Стоун.
Он доказал, что украденные улики приемлемы, если только адвокат не вор.
Я больше не могу рассматривать ваш протест.
Скопировать
Yes...
The lawyers advise I travel up at once to inspect the property.
Then I will come with you.
Да...
Адвокаты советуют сразу съездить осмотреть собственность.
Тогда я еду с тобой.
Скопировать
You know, the one you got a jury summons for.
I'm one of the lawyers. Uh-huh.
Is this legal?
Вы выбраны членом жюри.
Я один из адвокатов.
-Разве это законно?
Скопировать
Anything from overnight or this morning? Yeah, midnight shift caught one.
"Pro forma" from the Latin, meaning the lawyers jacking each other off.
Rules are the rules, Jimmy.
Так уж мир устроен, мужик.
Спасибо, сэр Минутку, мадам. - Видел Хоскинса?
- Лейтенант уже наверху.
Скопировать
Well, I can wait.
I've examined the papers set before me by the lawyers set for prosecution and defense and I've just a
M. Renauld, do you deny that you were in Deauville on the night of the crime?
Я подожду.
Я изучил документы, предоставленные мне прокурором и защитником. И хочу задать подсудимому несколько вопросов.
Месье Рено, Вы отрицаете, что были в Довилле в ночь преступления?
Скопировать
My obligation is with the client.
The lawyers at this firm are just a little odd.
- I've used them before with great success.
Но мое обязательство с клиентом важнее.
Юристы в этой фирме несколько странные.
- Я уже сотрудничала с ними раньше с большим успехом.
Скопировать
Everybody, this is George Madison, editor of La Femme magazine.
- These are the lawyers.
Richard Fish.
Привет, Джордж. Народ, это Джордж Мэдисон, редактор журнала La Femme.
- А это адвокаты. - Привет.
Ричард Фиш.
Скопировать
We have a lot of evil to fight, a lot of people to help.
I hope you can figure out what the lawyers raised sometime before the prophecy kicks in, and you croak
- That was the old me, wasn't it?
В нем много зла, которое надо победить и много людей, которых надо спасти.
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете.
- Это была прежняя я, не так ли?
Скопировать
We have nothing in common.
Come on, the lawyers at the firm are your friends.
- They're no friends!
У нас нет ничего общего.
Да ладно, адвокаты в фирме ваши друзья.
-Они мне не друзья!
Скопировать
I want to give them a good start.
But the lawyers they say no.
Is business.
Я хочу помочь им!
Но адвокаты сказали нет.
Это бизнес.
Скопировать
I'm Mark Albert.
I'm one of the lawyers here.
- Cindy McCauliff.
Я Марк Альберт.
Один из здешних адвокатов.
- Синди Макколиф.
Скопировать
We were at college together.
- In the possession of the lawyers of Monsieur Rupert Bleibner is a sheet of paper.
It is old. It is creased.
Он был мой друг.
Мы учились вместе в колледже.
В распоряжении адвокатов месье Руперта Блайбнера находится листок бумаги, он довольно старый.
Скопировать
It's an appeal.
Now it's the lawyers' turn to be tried.
Ben, nice brief.
Это апелляция.
Теперь эти адвокаты будут кувыркаться изо всех сил.
Бен, прекрасное резюме.
Скопировать
Let's do it.
The midnight snack totally revived the lawyers and Daddy was way grateful. Meat.
Eat oranges, you get a lot of vitamin C. Daddy, no!
Сделаем это.
Ночной перекусон привёл адвокатов в чувство, и папочка был благодарен.
Ешь апельсины. Витамин C. Папочка, нет!
Скопировать
I don't need this.
I hear it every day, from the lawyers, the media, and the crooks.
Right now, you sound the same as them.
Только не надо.
Я слышу это каждый день от газетчиков, от судей и преступников.
В данный момент вы говорите точно как они.
Скопировать
It's just, with her dying suddenly, she didn't get the chance to include me in her will.
Well, you'll have to talk to the lawyers about that, Uncle Les.
Don't bring the bloody lawyers into it.
Просто она умерла так неожиданно, Так и не успела передумать насчёт того, чтобы включить меня в завещание. Хорошо.
Поговорите с адвокатом насчёт этого, дядя Лес.
Не будем впутывать грязных законников в это дело.
Скопировать
She's stopped the allowance.
She wrote to the lawyers, saying now she's in New York, there's no necessity, as we shall always be together
Come back. Come back to the apartment with me, won't you, Bertie, please?
Она лишила меня содержания.
Написала своим адвокатам, что поскольку она сама находится в Нью-Йорке... и мы с ней все время проводим вместе, деньги мне не нужны.
Пойдем, пойдем со мной туда, Берти, пожалуйста?
Скопировать
I feel very good about this.
I'm gonna talk to the lawyers, and we'll get started on this deal right away.
We're gonna be seeing a lot more of each other.
Я думаю, все это очень хорошо.
Я иду к адвокатам, мы начнем обсуждать сделку прямо сейчас.
Увидемся позже.
Скопировать
We go to plan B. What's that?
We attack the lawyers directly.
What if it's another firm?
- Перейдем к плану Б. - Что за план?
- Поедем прямо на фирму.
- А если он из другой фирмы?
Скопировать
And not just kids, everyone. We're going to open next year.
That is, if the lawyers don't kill me first.
I don't care for lawyers. Do you?
В следующем году мы открываемся.
Конечно, если меня не убьют адвокаты.
А мне плевать на адвокатов.
Скопировать
"We ransom the storeowner. He's happy if he's insured.
"If you're in a sticky situation, let the lawyers make a living.
"We don't care for the courts' well being,
"Когда она приходит в магазин, он счастлив, если он застрахован.
"Если вы находитесь в скользкой ситуации, пусть адвокаты зарабатывают на жизнь.
"Нам наплевать хорошо ли живется судьям.
Скопировать
I'm simply not interested!
Lf, as you say... the lawyers have already signed the contract,
and you put everything back as it was, at your expense, then you can keep the apartment.
Я повторяю, что меня это не интересует. И хватит!
Если, как вы говорите, адвокаты уже подписали этот контракт
и если вы обещаете восстановить все как было за свой счет, то вы можете сохранить за собой квартиру.
Скопировать
We live off Papa when we're there.
The lawyers pay my fare plus first class and sleeper.
We can both travel third for that.
Там мы будем жить на папин счёт.
Дорогу мне оплачивают адвокаты - спальный вагон первого класса.
На эти деньги мы оба можем доехать третьим.
Скопировать
Is he coming down? No.
The lawyers insisted on a formal separation so he's moved back to London.
I'm only staying until
Он придёт?
Нет. Адвокаты настояли на разъезде и он вернулся в Лондон.
Я осталась пока
Скопировать
I don't know darling.
The lawyers were in despair.
Rex absolutely refused to settle any capital.
Не знаю, дорогой.
Адвокаты были в смятении.
Рекс решительно отказывался положить на имя жены в банк необходимую сумму.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the lawyers (зе лойоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lawyers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лойоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
